-
1 tomar
to'marv1) ( coger) greifen, ergreifen, nehmen2) ( beber) trinken3) ( tragar) einnehmen4) ( aceptar) hinnehmen5) (capturar, coger) fangen6)tomar a mal — übel nehmen, verübeln, krumm nehmen
7) ( confiscar) einziehen8) ( una dirección) einschlagen9) MIL einnehmen10)11)tomar medidas contra algo — (fig) Maßnahmen gegen etw ergreifen
En Barcelona han tomado medidas contra la delincuencia y las drogas. — In Barcelona hat man Maßnahmen gegen die Kriminalität und die Drogen ergriffen.
verbo transitivo1. [gen] nehmentomar prestado algo sich etw (aus|)leihen2. [datos, información] aufschreiben3. [ingerir, conquistar] einnehmen[adquirir, aceptar] annehmen4. [contratar] einstellen[considerar]tomar a alguien por algo / alguien jn für etw/jnhalten[interpretar]5. [en locución con sustantivo]6. tomar tiempo [requerir] Zeit (weg|)nehmen7. (locución)————————verbo intransitivo1. [dirigirse]2. (americanismo) [beber] trinken————————tomarse verbo pronominal1. [gen] nehmen2. [interpretar]tomartomar [to'mar]num1num (coger) nehmen; (préstamo) aufnehmen; (aliento, fuerzas) schöpfen; tomar las armas zu den Waffen greifen; tomar una decisión eine Entscheidung treffen; tomar medidas Maßnahmen ergreifen; tomar el sol sich sonnen; toma buena nota de lo que te digo ahora merk dir gut, was ich dir jetzt sagenum3num (interpretar) auffassen; tomar a la ligera auf die leichte Schulter nehmen; tomar a mal übel nehmen; tomar muy a pecho sehr schwer nehmen; tomar a risa als Scherz auffassen; tomar en serio ernst nehmen; tomar a alguien por ladrón jdn für einen Dieb haltennum5num (sentir) empfinden; tomar cariño/odio a alguien jdn lieb gewinnen/jemanden hassen; tomar confianza a alguien zu jemandem Vertrauen fassen; tomar aborrecimiento a algo etw verabscheuennum6num (conquistar) einnehmennum7num (copiar) übernehmennum9num (alquilar) mietennum11num (quitar) wegnehmennum12num (fotografiar, filmar) aufnehmennum13num (sobrevenir) überkommennum14num (llevar) mitnehmennum15num (calcular) messennum18num (loc): ¡toma! sieh mal an!; haberla tomado con algo/alguien es auf etwas/jemanden abgesehen haben; tomar las de Villadiego (familiar) Reißaus nehmenabbiegen; tomar por la derecha nach rechts abbiegen■ tomarsenum1num (coger) sich dativo nehmen; tomarse libertades sich dativo Freiheiten herausnehmen; tomarse unas vacaciones sich dativo ein paar Tage Urlaub nehmennum2num (comer, beber) zu sich dativo nehmen; me he tomado un vaso de leche ich habe ein Glas Milch getrunkennum3num (cubrirse de) tomarse de moho anlaufen; tomarse de orín rostig werden; tomarse de polvo verstaubennum5num (loc): ¡tómate esa! das hat gesessen! -
2 mal
1. mal mUnheil n, Übel n2. mal adjschlecht, übel3. mal advschlecht, unwohl, übel4. mal mMe siento mal. — Mir ist schlecht.
1) ( enfermedad) Krankheit f, Leiden nMi abuela tiene el mal de Parkinson. — Meine Großmutter hat die Parkinsonkrankheit f
2) (infortunio, desgracia) Übel n, Leiden n, Unglück n3)adjetivo→ link=malo malo{————————sustantivo masculino5. (locución)a grandes males, grandes remedios auf einen groben Klotz gehört ein grober Keildel mal, el menos das kleinere Übel————————adverbio1. schlechtencontrarse mal [enfermo] sich schlecht fühlenoír/ver mal schlechtsehen/hörenoler mal [tener mal olor] schlecht riechen(familiar) [tener mal cariz] stinkensaber mal [tener mal sabor] schlecht schmecken[disgustar] schlecht findensentar mal [ropa] schlecht sitzen[comida] schlecht bekommen[comentario, actitud] schlecht bekommen2. [difícilmente] schwerlich3. (locución)no estaría mal que... es wäre nicht schlecht, wenn...————————mal que locución conjuntiva————————mal que bien locución adverbialmalmal [mal]I adjetivonum1num (daño) Schaden masculino; (injusticia) Unrecht neutro; (sufrimiento) Leid neutro; la caída del dólar le ha hecho mucho mal der Kursverfall des Dollars hat ihm/ihr sehr geschadetnum2num (lo malo) Böse neutro; el mal menor das kleinere Übel; estoy a mal con mi vecino ich habe mich mit meinem Nachbarn zerstritten; tomarse algo a mal etw übel nehmen; tomarse a mal un consejo einen Ratschlag in den falschen Hals bekommen; ¡no te lo tomes tan a mal! nimm es dir doch nicht so zu Herzen!; decir mal de alguien schlecht von jemandem reden; menos mal Gott sei Danknum4num (enfermedad) Krankheit femenino; mal de montaña Höhenkrankheit femenino; mal de vientre Bauchweh neutronum5num (desgracia) Unglück neutro; no te preocupes, no hay mal que por bien no venga mach dir keine Sorgen, es kommen auch mal bessere Zeiten; no hay mal que por bien no venga (proverbio) ≈Glück und Unglück liegen nah beieinander; bien vengas, mal, si vienes solo (proverbio) ein Unglück kommt selten alleinnum1num (de mala manera, insuficientemente) schlecht; dejar mal a alguien jdn blamieren; esto acabará mal das wird noch böse enden; vas a acabar mal mit dir wird es noch böse enden; este chico va de mal en peor mit diesem Jungen wird es immer schlimmer; aprobar los exámenes más mal que bien die Prüfungen mehr schlecht als recht bestehen; mal que bien, el negocio sigue funcionando trotz allem läuft das Geschäft noch; mal que bien, tendré que ir al dentista este mes ich muss wohl oder übel diesen Monat zum Zahnarzt; me sentó mal que te fueras sin despedirte es hat mich gekränkt, dass du gegangen bist, ohne dich zu verabschieden; la nueva compañera me cae mal die neue Kollegin ist mir unsympathisch; estar mal de dinero schlecht bei Kasse seinnum2num (equivocadamente) falsch -
3 tomar a mal
tomar a malübel nehmen -
4 tomarse algo a mal
tomarse algo a maletwas übel nehmen -
5 Manos blancas no ofenden
[lang name="SpanishTraditionalSort"][Para indicar que se pasa por alto cualquier insulto atendiendo a la personalidad de quien lo profiere.]Einer Dame darf man nichts übel nehmen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Manos blancas no ofenden
-
6 poner
po'nɛrv irr1) ( colocar) stellen, abstellen, absetzen, legen2)poner a salvo — retten, bergen
3)poner uno sobre otro — übereinander legen, stapeln
4)5)poner impuesto sobre — FIN versteuern
6) TEL verbinden7) ( invertir) aufsetzen8) ( la mesa) decken¿Puedes poner la mesa, por favor? — Kannst du bitte den Tisch decken?
9) ( encima de algo) auflegenverbo transitivo1. [colocar] stellen[en horizontal] legen2. [añadir]3. [vestir]4. [contribuir, invertir] dazutunponer algo de mi / tu / etc. parte das meinige/deinige/etc.dazu tun5. [hacer estar de cierta manera]6. [calificar, tratar]7. [oponer]8. [asignar, imponer]9. [aplicar facultad]10. [en comunicaciones] aufsetzen11. [conectar] einschalten12. [en cine, teatro, TV] zeigen¿qué ponen en la tele? was gibt es im Fernsehen?13. [exponer]14. [instalar, montar] installieren15. [decorar] schmücken16. [escribir] schreiben17. [dar trabajo]18. [llamar] nennen19. (en subj, imper, gerundio) [suponer] annehmen20. [suj: ave]————————ponerse verbo pronominal1. [colocarse]2. [joyas] anlegen3. [maquillaje] auftragen4. [estar de cierta manera] werden5. [vestirse] sich anziehen6. [iniciar acción]ponerse a hacer algo beginnen, etw zu tun7. [de salud]ponerse malo o enfermo krank werden8. [llenarse]9. [suj: astro] untergehen10. [llegar]11. (locución)ponerponer [po'ner]num1num (colocar) stellen; (horizontalmente) legen; (inyección) geben; (sellos, etiqueta) aufkleben; (tirita) auflegen; (huevos) legen; pon el espejo mirando hacia mí dreh den Spiegel zu mir hin; pon la ropa en el tendedero häng die Wäsche auf den Ständer; ¿dónde habré puesto...? wo habe ich nur... gelassen?; lo pongo en tus manos (figurativo) ich lege es in deine Hände; eso es querer poner barreras al campo (proverbio) das ist eine Zumutungnum2num (disponer) herrichten; (la mesa) decken; poner algo a disposición de alguien jdm etwas zur Verfügung stellennum3num (encender) anmachen; pon el despertador para las cuatro stell den Wecker auf vier Uhr; poner en marcha in Gang bringennum4num (convertir) machen; poner de mal humor a alguien jdm die Laune verderben; la noticia me puso de buen humor die Nachricht versetzte mich in gute Laune; poner colorado a alguien jdn verlegen machen; el sol te pondrá moreno in der Sonne wirst du braun werdennum5num (suponer) annehmen; pon que no viene stell dir mal vor, er/sie kommt nicht; pongamos que resolvemos el problema en dos días... nehmen wir mal an, wir lösen dieses Problem in zwei Tagen...; pongamos por [ oder el] caso que no llegue a tiempo gesetzt den Fall, er/sie kommt nicht rechtzeitignum6num (exponer) poner la ropa a secar al sol die Wäsche zum Trocknen in der Sonne ausbreiten; poner la leche al fuego die Milch auf den Herd stellen; poner en peligro aufs Spiel setzennum7num (contribuir) beitragen; (juego) setzen; ¿cúanto has puesto tú en el fondo común? wie viel hast du in die Kasse gezahlt?; pusimos todo de nuestra parte wir haben von uns aus alles getannum9num (tratar) behandeln; poner a alguien a parir jdn übel beschimpfen; poner a alguien por las nubes jdn in den Himmel heben; poner de idiota (peyorativo) wie einen Trottel behandelnnum10num (denominar) nennen; le pusieron por [ oder de] nombre Manolo sie haben ihn Manolo genannt; ¿qué nombre le van a poner? welchen Namen soll er/sie bekommen?num11num (espectáculo) zeigen; poner en escena inszenieren; ¿qué ponen hoy en el cine? was läuft heute im Kino?num12num (imponer) hoy nos han puesto muchos deberes heute haben wir viele Hausaufgaben aufbekommen; poner una multa eine Strafe auferlegen; poner condiciones Bedingungen stellennum13num (instalar) einrichtennum14num (a trabajar) tendré que poner a mis hijos a trabajar ich werde meinen Kindern eine Arbeit suchen müssen; puse a mi hijo de aprendiz de panadero ich habe meinem Sohn eine Lehrstelle als Bäcker gesuchtnum15num (añadir) hinzufügennum16num (escribir) schreiben; (un telegrama) aufgeben; poner entre comillas in Anführungszeichen setzen; poner la firma unterschreiben; poner un anuncio inserieren; poner por escrito la propuesta den Vorschlag schwarz auf weiß niederschreiben; te pongo cuatro letras para decirte que... ich schreibe dir ein paar Zeilen, um dir zu sagen, dass...num17num (estar escrito) stehennum18num (vestido, zapato) anziehen; (anillo) anstecken; (gafas) aufsetzen; le puso el collar al cuello er/sie legte ihm/ihr die Kette umnum19num (teléfono) verbinden; me puse al habla con mi amigo ich setzte mich mit meinem Freund in Verbindungnum20num (loc): poner aparte beiseite legen; poner atención aufpassen; poner en la calle (figurativo) auf die Straße setzen; pusieron a diez trabajadores en la calle zehn Arbeiter sind entlassen worden; poner (en) claro klarstellen; poner algo en conocimiento de alguien jdn von etwas dativo in Kenntnis setzen; poner a alguien al corriente de algo jdn über etwas informieren; poner por delante vorschieben; poner al día auf den neuesten Stand bringen; poner por encima bevorzugen; poner en evidencia beweisen; poner el grito en el cielo sich empören; poner en movimiento in Bewegung setzen; poner peros a algo Bedenken gegen etwas haben; poner algo en práctica etw in die Tat umsetzen; poner algo en tela de juicio an etwas dativo zweifeln; poner a la venta verkaufen■ ponersenum1num (vestido, zapato) sich anziehen; ponte guapo mach dich hübsch; ponerse de invierno sich winterlich kleiden; ponerse de luto Trauer tragen; ponerse de largo sich festlich kleidennum5num (con adjetivo) werden; se puso chulo y no nos dejó entrar er wollte sich aufspielen und ließ uns nicht hinein; estás en tu casa, ponte cómodo fühl dich wie zu Hause, mach es dir bequemnum6num (loc): ¡no te pongas así que no es para tanto! stell dich doch nicht so an!; díle que se ponga al teléfono sag ihm/ihr, er/sie soll ans Telefon kommen; ponerse las botas bis zum Umfallen essen; nos pusimos de acuerdo para comprarle un regalo wir haben uns darauf geeinigt, ein gemeinsames Geschenk zu kaufen; ¡póngase en mi lugar! versetzen Sie sich in meine Lage! -
7 remedio
rrɛ'međǐom1) Abhilfe f2) ( medio) Mittel n3) MED Heilmittel nsustantivo masculino¡no tienes remedio! dir ist nicht zu helfen!¡qué remedio(me queda)! was bleibt mir denn anderes übrig!2. [medicamento] Heilmittel dasremedioremedio [rre'meðjo]num1num (arreglo) Behebung femenino; (compensación) Wiedergutmachung femenino; (corrección) Verbesserung femenino; poner remedio a un mal einem Übel abhelfen; no hay remedio da ist nichts zu machen; no llores, ya no tiene remedio weine nicht, da ist nichts mehr zu machen; eso tiene fácil remedio dem ist leicht abzuhelfen; tu problema no tiene remedio dein Problem ist nicht zu lösen; mi hermano no tiene remedio bei meinem Bruder ist alle Mühe umsonst; sin remedio hoffnungslos; un idealista sin remedio ein unverbesserlicher Idealistnum2num (evitación) Vermeidung femenino; (de un perjuicio) Verhinderung femenino; sin remedio unvermeidlich; la crisis no tiene remedio die Krise ist nicht zu vermeidennum3num (ayuda) Hilfe femenino; buscar remedio en sus amigos bei seinen Freunden Trost suchen; buscar remedio en la bebida Zuflucht zum Alkohol nehmennum4num (medio) Mittel neutro; remedio naturalista Naturheilmittel neutro; no hay/no tenemos más remedio que... es gibt/uns bleibt keine andere Wahl als...
См. также в других словарях:
übel nehmen — krummnehmen (umgangssprachlich); verdenken; übelnehmen; verübeln * * * übel|neh|men auch: übel neh|men 〈V. tr. 187; hat〉 1. etwas übel nehmen wegen etwas beleidigt sein 2. jmdm. etwas übel nehmen sich durch jmds. Äußerung od. Verhalten beleidigt… … Universal-Lexikon
übel nehmen — ü̲·bel ne̲h·men; nimmt übel, nahm übel, hat übel genommen; [Vt] (jemandem) etwas übel nehmen nicht verzeihen können, dass jemand einem etwas Böses getan hat ≈ (jemandem) etwas nachtragen: Sie nahm (es) ihm übel, dass er sie belogen hatte … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
übel nehmen — D✓übel neh|men, übel|neh|men; sie nahm uns das übel … Die deutsche Rechtschreibung
übel nehmen — ankreiden, anlasten, nachtragen, nicht vergessen/verzeihen können, verübeln, zum Vorwurf machen; (geh.): übel vermerken, verargen, verdenken; (ugs.): in den falschen Hals bekommen, krummnehmen … Das Wörterbuch der Synonyme
etw. übel nehmen — [Redensart] Auch: • an etw. Anstoß nehmen • an etw. etw. auszusetzen haben • wegen etw. beleidigt sein Bsp.: • Nehmen Sie es mir nicht übel, wenn ich Ihnen diese persönliche Frage stelle. • … Deutsch Wörterbuch
Übel — Übel, er, ste, adj. et adv. überhaupt dem Willen eines vernünftigen Geistes zuwider und darin gegründet, da es denn bald dem wohl, bald auch dem gut entgegen stehet. In engerer Bedeutung. 1) Man sagt, es ist mir übel, wenn man eine unangenehme… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Nehmen — Nêhmen, verb. irreg. ich nehme, du nimmst, er nimmt, Conj. ich nehme; Imperf. ich nahm, Conj. ich nähme; Mittelw. genommen; Imperat. nimm. Es ist auf gedoppelte Art üblich. I. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, in einen Zustand versetzet… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
übel — • übel – üble Nachrede; übler Ruf – die Verhältnisse sind hier am übelsten – ich habe nicht übel Lust, das zu tun (ich möchte es tun) – wir wurden übelst beschimpft – beinahe hätte ich mich übelst blamiert Großschreibung {{link}}K 72{{/link}}: –… … Die deutsche Rechtschreibung
übel — »schlecht, böse, schlimm; arg, furchtbar; unangenehm; unwohl«: Die Herkunft des altgerm. Adjektivs mhd. übel, ubel, ahd. ubil, got. ubils, niederl. euvel, engl. evil ist nicht sicher geklärt. Vermutlich gehört es mit den unter ↑ über, 1↑ ob und ↑ … Das Herkunftswörterbuch
Übel — »schlecht, böse, schlimm; arg, furchtbar; unangenehm; unwohl«: Die Herkunft des altgerm. Adjektivs mhd. übel, ubel, ahd. ubil, got. ubils, niederl. euvel, engl. evil ist nicht sicher geklärt. Vermutlich gehört es mit den unter ↑ über, 1↑ ob und ↑ … Das Herkunftswörterbuch
übel — schlimm; schlecht; böse; hundsmiserabel (umgangssprachlich); mulmig (umgangssprachlich); speiübel (umgangssprachlich); elend; kotzübel ( … Universal-Lexikon